«Gratitude is the sign of noble souls».
/ «Благодарность – признак благородных душ». /
Многие баснописцы, в том числе и Джозеф Джейкобс[1], заимствовали сюжеты басен у знаменитого Эзопа.
Басни Эзопа отличаются краткостью и лаконичностью, а мораль его произведений проста, но от этого она не теряет своей главной ценности.
Замечательный материал для изучения английского языка. Слушаем и читаем с переводом каждого предложения.
A slave named Androcles once escaped from his master and fled to the forest.
/ Раб по имени Андрокл однажды сбежал от своего хозяина и скрылся в лесу. /
As he was wandering about there he came upon a Lion lying down moaning and groaning.
/ Блуждая там, он наткнулся на лежащего Льва, который стонал и охал. /
At first he turned to flee, but finding that the Lion did not pursue him, he turned back and went up to him.
/ Сначала он повернулся, чтобы бежать, но, увидев, что Лев не преследует его, повернул назад и подошел к нему. /
As he came near, the Lion put out his paw, which was all swollen and bleeding, and Androcles found that a huge thorn had got into it, and was causing all the pain.
/ Когда он приблизился, Лев протянул свою лапу, которая была вся распухшая и кровоточащая, и Андрокл обнаружил, что в нее вонзился огромный шип, причинявший всю боль. /
He pulled out the thorn and bound up the paw of the Lion, who was soon able to rise and lick the hand of Androcles like a dog.
/ Он вырвал шип и перевязал лапу Льву, который вскоре смог подняться и лизнуть руку Андрокла, как собака. /
Then the Lion took Androcles to his cave, and every day used to bring him meat from which to live.
/ Тогда Лев взял Андрокла в свою пещеру и каждый день приносил ему мясо, которым он питался. /
But shortly afterwards both Androcles and the Lion were captured, and the slave was sentenced to be thrown to the Lion, after the latter had been kept without food for several days.
/ Но вскоре после этого и Андрокл, и Лев были схвачены, и раб был приговорен к тому, чтобы его бросили Льву, после того как последнего продержали без пищи в течение нескольких дней.. /
The Emperor and all his Court came to see the spectacle, and Androcles was led out into the middle of the arena.
/ Император и весь его Двор пришли посмотреть на это зрелище, и Андрокла вывели на середину арены. /
Soon the Lion was let loose from his den, and rushed bounding and roaring towards his victim.
/ Вскоре Лев вырвался из своего логова и с ревом бросился на свою жертву. /
But as soon as he came near to Androcles he recognised his friend, and fawned upon him, and licked his hands like a friendly dog.
/ Но как только он приблизился к Андроклу, он узнал своего друга, заискивал перед ним и лизал ему руки, как дружелюбная собака. /
The Emperor, surprised at this, summoned Androcles to him, who told him the whole story.
/ Император, удивленный этим, вызвал к себе Андрокла, который рассказал ему всю историю. /
Whereupon the slave was pardoned and freed, and the Lion let loose to his native forest.
/ После чего раба помиловали и освободили, а Льва отпустили в родной лес. /